Glosario legal

Para que usted pueda ver y contrastar la información que le llega, le hemos preparado una pequeña lista de las palabras técnicas más utilizadas por los Abogados Internacionales.

Abandoned property:

bienes abandonados

Acceptance:

aceptación; consentimiento; acuerdo

Acceptor:

Aceptante

Accession:

toma de posesión; aumento; accesión

Accommodation indorser:

avalista de favor

Accommodation party:

firmante de favor

Accord:

acuerdo; convenio; arregio

Accord and satisfaction:

transacción ejecutada

Act of state doctrine:

doctrina de acto de gobierno

Administrative law:

derecho administrativo

Administrative process:

procedimientoo metódo administrativo

Administrator:

administrador (-a)

Adverse possession:

posesión de hecho susceptible deproscripción adquisitiva

Affirmative action:

acción afirmativa

Affirmative defense:

defensa afirmativa

After-acquired property:

bienes adquiridos conposterioridad a un hecho dado

Agency:

mandato; agencia

Agent:

mandatorio; agente; representante

Agreement:

convenio; acuerdo; contrato

Alien corporation:

empresa extranjera

Allonge:

hojas adicionales de endosos

Answer:

contestación de la demande; alegato

Anticipatory repudiation:

anuncio previo de las partes desu imposibilidad de cumplir con el contrato

Appeal:

apelación; recurso de apelación

Appellate jurisdiction:

jurisdicción de apelaciones

Appraisal right:

derecho de valuación

Arbitration:

Arbitraje

Arson:

incendio intencional

Articles of partnership:

contrato social

Artisan’s lien:

derecho de retención que ejerce al artesano

Assault:

asalto; ataque; aggression

Assignment of rights:

transmisión; transferencia; cesión

Assumption of risk:

no resarcimiento por exposiciónvoluntaria al peligro

Attachment:

auto judicial que autoriza el embargo;embargo

Bailee:

Depositario

Bailment:

depósito; constitución en depósito

Bailor:

Depositante

Bankruptcy trustee:

síndico de la quiebra

Battery:

agresión; física

Bearer:

portador; tenedor

Bearer instrument:

documento al portador

Bequest or legacy:

legado (de bienes muebles)

Bilateral contract:

contrato bilateral

Bill of lading:

conocimiento de embarque; carta de porte

Bill of Rights:

declaración de derechos

Binder:

póliza de seguro provisoria; recibo de pago acuenta del precio

Blank indorsement:

endoso en blanco

Blue sky laws:

leyes reguladoras del comercio bursátil

Bond:

título de crédito; garantía; caución

Bond indenture:

contrato de emisión de bonos; contratodel ampréstito

Breach of contract:

incumplimiento de contrato

Brief:

escrito; resumen; informe

Burglary:

violación de domicilio

Business judgment rule:

regla de juicio comercial

Business tort:

agravio comercial

Case law:

ley de casos; derecho casuístico

Cashier’s check:

cheque de caja

Causation in fact:

causalidad en realidad

Cease-and-desist order:

orden para cesar y desistir

Certificate of deposit:

certificado de depósito

Certified check:

cheque certificado

Charitable trust:

fideicomiso para fines benéficos

Chattel:

bien mueble

Check:

Cheque

Chose in action:

derecho inmaterial; derecho de acción

Civil law:

derecho civil

Close corporation:

sociedad de un solo accionista o de ungrupo restringido de accionistas

Closed shop:

taller agremiado (emplea solamente amiembros de un gremio)

Closing argument:

argumento al final

Codicil:

Codicilo

Collateral:

guarantía; bien objeto de la guarantía real

Comity:

cortesía; cortesía entre naciones

Commercial paper:

instrumentos negociables;documentos a valores commerciales

Common law:

derecho consuetudinario; derecho común;ley común

Common stock:

acción ordinaria

Comparative negligence:

negligencia comparada

Compensatory damages:

daños y perjuicios reales ocompensatorios

Concurrent conditions:

condiciones concurrentes

Concurrent jurisdiction:

competencia concurrente devarios tribunales para entender en una misma causa

Concurring opinion:

opinión concurrente

Condition:

Condición

Condition precedent:

condición suspensiva

Condition subsequent:

condición resolutoria

Confiscation:

Confiscación

Confusion:

confusión; fusión

Conglomerate merger:

fusión de firmas que operan endistintos mercados

Consent decree:

acuerdo entre las partes aprobado por untribunal

Consequential damages:

daños y perjuicios indirectos

Consideration:

consideración; motivo; contraprestación

Consolidation:

Consolidación

Constructive delivery:

entrega simbólica

Constructive trust:

fideicomiso creado por aplicación dela ley

Consumer protection law:

ley para proteger elconsumidor

Contract:

Contrato

Contract under seal:

contrato formalo sellado

Contributory negligence:

negligencia de la parte actora

Conversion:

usurpación; conversión de valores

Copyright:

derecho de autor

Corporation:

sociedad anómina; corporación; personajuridica

Co-sureties:

Cogarantes

Counterclaim:

reconvención; contrademanda

Counteroffer:

Contraoferta

Course of dealing:

curso de transacciones

Course of performance:

curso de cumplimiento

Covenant:

pacto; garantía; contrato

Covenant not to sue:

pacto or contrato a no demandar

Covenant of quiet enjoyment:

garantía del uso y goce pacífico del inmueble

Creditors’ composition agreement:

concordatopreventivo

Crime:

crimen; delito; contravención

Criminal law:

derecho penal

Cross-examination:

Contrainterrogatorio

Cure:

cura; cuidado; derecho de remediar un viciocontractual

Customs receipts:

recibos de derechos aduaneros

Damages:

daños; indemnización por daños y perjuicios

Debit card:

tarjeta de dé bito

Debtor:

Deudor

Debt securities:

seguridades de deuda

Deceptive advertising:

publicidad engañosa

Deed:

escritura; título; acta translativa de domino

Defamation:

Difamación

Delegation of duties:

delegación de obligaciones

Demand deposit:

depósito a la vista

Depositions:

declaración de un testigo fuera del tribunal

Devise:

legado; deposición testamentaria (bienesinmuebles)

Directed verdict:

veredicto según orden del juez y sinparticipación activa del jurado

Direct examination:

interrogatorio directo; primerinterrogatorio

Disaffirmance:

repudiación; renuncia; anulación

Discharge:

descargo; liberación; cumplimiento

Disclosed principal:

mandante revelado

Discovery:

descubrimiento; producción de la prueba

Dissenting opinion:

opinión disidente

Dissolution:

disolución; terminación

Diversity of citizenship:

competencia de los tribunalesfederales para entender en causas cuyas partes

intervinientes son cuidadanos de distintos estados

Divestiture:

extinción premature de derechos reales

Dividend:

Dividendo

Docket:

orden del día; lista de causas pendientes

Domestic corporation:

sociedad localDraft:

orden de pago; letrade cambio

Drawee:

girado; beneficiario

Drawer:

Librador

Duress:

coacción; violencia

Easement:

Servidumbre

Embezzlement:

desfalco; malversación

Eminent domain:

poder de expropiación

Employment discrimination:

discriminación en el empleo

Entrepreneur:

Empresario

Environmental law:

ley ambiental

Equal dignity rule:

regla de dignidad egual

Equity security:

tipo de participación en una sociedad

Estate:

propiedad; patrimonio; derecho

Estop:

impedir; prevenir

Ethical issue:

cuestión ética

Exclusive jurisdiction:

competencia exclusiva

Exculpatory clause:

cláusula eximente

Executed contract:

contrato ejecutado

Execution:

ejecución; cumplimiento

Executor:

Albacea

Executory contract:

contrato aún no completamenteconsumado

Executory interest:

derecho future

Express contract:

contrato expreso

Expropriation:

Expropriación

Federal question:

caso federal

Fee simple:

pleno dominio; dominio absoluto

Fee simple absolute:

dominio absoluto

Fee simple defeasible:

dominio sujeta a una condiciónresolutoria

Felony:

crimen; delito grave

Fictitious payee:

beneficiario ficticio

Fiduciary:

Fiduciaro

Firm offer:

oferta en firme

Fixture:

inmueble por destino, incorporación a anexación

Floating lien:

gravamen continuado

Foreign corporation:

sociedad extranjera; U.S. sociedadconstituída en otro estado

Forgery:

falso; falsificación

Formal contract:

contrato formal

Franchise:

privilegio; franquicia; concesión

Franchisee:

persona que recibe una concesión

Franchisor:

persona que vende una concesión

Fraud:

fraude; dolo; engaño

Future interest:

bien futuro

Garnishment:

embargo de derechos

General partner:

socio comanditario

General warranty deed:

escritura translativa de dominocon garantía de título

Gift:

Donación

Gift

causa mortis: donación por causa de muerte

Gift

inter vivos: donación entre vivos

Good faith:

buena fe

Good faith purchaser:

comprador de buena fe

Holder:

tenedor por contraprestación

Holder in due course:

tenedorlegítimo

Holographic will:

testamento olográfico

Homestead exemption laws:

leyes que exceptúan lascasas de familia de ejecución por duedas generales

Horizontal merger:

fusión horizontal

Identification:

Identificación

Implied-in-fact contract:

contrato implícito en realidad

Implied warranty:

guarantía implícita

Implied warranty of merchantability:

garantía implícitade vendibilidad

Impossibility of performance:

imposibilidad de cumplirun contrato

Imposter:

imposterIncidental beneficiary:

beneficiario incidental;beneficiario secundario

Incidental damages:

daños incidentales

Indictment:

auto de acusación; acusación

Indorsee:

Endorsatario

Indorsement:

Endoso

Indorser:

Endosante

Informal contract:

contrato no formal; contrato verbal

Information:

acusación hecha por el ministerio público

Injunction:

mandamiento; orden de no innovar

Innkeeper’s lien:

derecho de retención que ejerce el posadero

Installment contract:

contrato de pago en cuotas

Insurable interest:

interés asegurable

Intended beneficiary:

beneficiario destinado

Intentional tort:

agravio; cuasi-delito intenciónal

International law:

derecho internacional

Interrogatories:

preguntas escritas sometidas por unaparte a la otra o a un testigo

Inter vivos

trust:

fideicomiso entre vivos

Intestacy laws:

leyes de la condición de morir intestado

Intestate:

Intestado

Investment company:

compañia de inversiones

Issue:

Emisión

Joint tenancy:

derechos conjuntos en un bien inmueble enfavor del beneficiario sobreviviente

Judgment

n.o.v.: juicio no obstante veredicto

Judgment rate of interest:

interés de juicio

Judicial process:

acto de procedimiento; proceso jurídico

Judicial review:

revisión judicial

Jurisdiction:

Jurisdicción

Larceny:

robo; hurto

Law:

derecho; ley; jurisprudencia

Lease:

contrato de locación; contrato de alquiler

Leasehold estate:

bienes forales

Legal rate of interest:

interés legal

Legatee:

Legatario

Letter of credit:

carta de crédito

Levy:

embargo; comiso

Libel:

libelo; difamación escrita

Life estate:

Usufructo

Limited partner:

Comanditario

Limited partnership:

sociedad en comandita

Liquidation:

liquidación; realización

Lost property:

objetos perdidos

Majority opinion:

opinión de la mayoría

Maker:

persona que realiza u ordena; librador

Mechanic’s lien:

gravamen de constructor

Mediation:

mediación; intervención

Merger:

Fusión

Mirror image rule:

fallo de reflejo

Misdemeanor:

infracción; contravención

Mislaid property:

bienes extraviados

Mitigation of damages:

reducción de daños

Mortgage:

Hipoteca

Motion to dismiss:

excepción parentoria

Mutual fund:

fondo mutual

Negotiable instrument:

instrumento negociable

Negotiation:

Negociación

Nominal damages:

daños y perjuicios nominales

Novation:

Novación

Nuncupative will:

testamento nuncupativo

Objective theory of contracts:

teoria objetiva de contratos

Offer:

Oferta

Offeree:

persona que recibe una oferta

Offeror:

Oferente

Order instrument:

instrumento o documento a la orden

Original jurisdiction:

jurisdicción de primera instancia

Output contract:

contrato de producción

Parol evidence rule:

regla relativa a la prueba oral

Partially disclosed principal:

mandante revelado en parte

Partnership:

sociedad colectiva; asociación; asociación departicipación

Past consideration:

causa o contraprestación anterior

Patent:

patente; privilegio

Pattern or practice:

muestra o práctica

Payee:

beneficiario de un pago

Penalty:

pena; penalidad

Per capita

: por cabeza

Perfection:

Perfeción

Performance:

cumplimiento; ejecución

Personal defenses:

excepciones personales

Personal property:

bienes muebles

Per stirpes:

por estirpe

Plea bargaining:

regateo por un alegato

Pleadings:

Alegatos

Pledge:

Prenda

Police powers:

poders de policia y de prevención del crimen

Policy:

Póliza

Positive law:

derecho positivo; ley positiva

Possibility of reverter:

posibilidad de reversión

Precedent:

Precedente

Preemptive right:

derecho de prelación

Preferred stock:

acciones preferidas

Premium:

recompensa; prima

Presentment warranty:

garantía de presentación

Price discrimination:

discriminación en los precios

Principal:

mandante; principal

Privity:

nexo jurídico

Privity of contract:

relación contractual

Probable cause:

causa probable

Probate:

verificación; verificación del testamento

Probate court:

tribunal de sucesiones y tutelas

Proceeds:

resultados; ingresos

Profit:

beneficio; utilidad; lucro

Promise:

Promesa

Promisee:

beneficiario de una promesa

Promisor:

Promtente

Promissory estoppel:

impedimento promisorio

Promissory note:

pagaré; nota de pago

Promoter:

promotor; fundador

Proximate cause:

causa inmediata o próxima

Proxy:

apoderado; poder

Punitive, or exemplary, damages:

daños y perjuiciospunitivos o ejemplares

Qualified indorsement:

endoso con reservas

Quasi contract:

contrato tácito o implícito

Quitclaim deed:

acto de transferencia de una propiedadpor finiquito, pero sin ninguna garantía sobre la validez del título transferido

Ratification:

Ratificación

Real property:

bienes inmuebles

Reasonable doubt:

duda razonable

Rebuttal:

Refutación

Recognizance:

promesa; compromiso; reconocimiento

Recording statutes:

leyes estatales sobre registros oficiales

Redress:

Reporacíon

Reformation:

rectificación; reforma; corrección

Rejoinder:

dúplica; contrarréplica

Release:

liberación; renuncia a un derecho

Remainder:

substitución; reversión

Remedy:

recurso; remedio; reparación

Replevin:

acción reivindicatoria; reivindicación

Reply:

Réplica

Requirements contract:

contrato de suministro

Rescission:

Rescisión

Res judicata:

cosa juzgada; res judicata

Respondeat superior:

responsabilidad del mandante odel maestro

Restitution:

Restitución

Restrictive indorsement:

endoso restrictivo

Resulting trust:

fideicomiso implícito

Reversion:

reversión; sustitución

Revocation:

revocación; derogación

Right of contribution:

derecho de contribución

Right of reimbursement:

derecho de reembolso

Right of subrogation:

derecho de subrogación

Right-to-work law:

ley de libertad de trabajo

Robbery:

Robo

Rule 10b-5:

Regla 10b-5

Sale:

venta; contrato de compreventa

Sale on approval:

venta a ensayo; venta sujeta a laaprobación del comprador

Sale or return:

venta con derecho de devolución

Sales contract:

contrato de compraventa; boleto decompraventa

Satisfaction:

satisfacción; pago

Scienter

: a sabiendas

S corporation:

S corporación

Secured party:

acreedor garantizado

Secured transaction:

transacción garantizada

Securities:

volares; titulos; seguridades

Security agreement:

convenio de seguridad

Security interest:

interés en un bien dado en garantía quepermite a quien lo detenta venderlo en caso de

incumplimiento

Service mark:

marca de identificación de servicios

Shareholder’s derivative suit:

acción judicial entabladapor un accionista en nombre de la sociedad

Signature:

firma; rúbrica

Slander:

difamación oral; calumnia

Sovereign immunity:

immunidad soberana

Special indorsement:

endoso especial; endoso a la ordende una person en particular

Specific performance:

ejecución precisa, según lostérminos del contrato

Spendthrift trust:

fideicomiso para pródigos

Stale check:

cheque vencido

Stare decisis:

acatar las decisiones, observar losprecedentes

Statutory law:

derecho estatutario; derecho legislado;derecho escrito

Stock:

Acciones

Stock warrant:

certificado para la compra de acciones

Stop-payment order:

orden de suspensión del pago de uncheque dada por el librador del mismo

Strict liability:

responsabilidad uncondicional

Summary judgment:

fallo sumario

Tangible property:

bienes corpóreos

Tenancy at will:

inguilino por tiempo indeterminado(según la voluntad del propietario)

Tenancy by sufferance:

posesión por tolerancia

Tenancy by the entirety:

locación conyugal conjunta

Tenancy for years:

inguilino por un término fijo

Tenancy in common:

specie de copropiedad indivisa

Tender:

oferta de pago; oferta de ejecución

Testamentary trust:

fideicomiso testamentario

Testator:

testador (-a)

Third party beneficiary contract:

contrato para elbeneficio del tercero-beneficiario

Tort:

agravio; cuasi-delito

Totten trust:

fideicomiso creado por un depósito bancario

Trade acceptance:

letra de cambio aceptada

Trademark:

marca registrada

Trade name:

nombre comercial; razón social

Traveler’s check:

cheque del viajero

Trespass to land:

ingreso no authorizado a las tierras deotro

Trespass to personal property:

violación de los derechosposesorios de un tercero con respecto a bienes muebles

Trust:

fideicomiso; trust

Ultra vires:

ultra vires; fuera de la facultad (de unasociedad anónima)

Unanimous opinion:

opinión unámine

Unconscionable contract or clause:

contrato leonino;cláusula leonino

Underwriter:

subscriptor; asegurador

Unenforceable contract:

contrato que no se puede hacercumplir

Unilateral contract:

contrato unilateral

Union shop:

taller agremiado; empresa en la que todos los empleados son miembros del gremio o sindicato

Universal defenses:

defensas legitimas o legales

Usage of trade:

uso comercial

Usury:

Usura

Valid contract:

contrato válido

Venue:

lugar; sede del proceso

Vertical merger:

fusión vertical de empresas

Voidable contract:

contrato anulable

Void contract:

contrato nulo; contrato inválido, sin fuerzalegal

Voir dire:

examen preliminar de un testigo a jurado por eltribunal para determinar su competencia

Voting trust:

fideicomiso para ejercer el derecho de voto

Waiver:

renuncia; abandono

Warranty of habitability:

garantía de habitabilidad

Watered stock:

acciones diluidos; capital inflado

White-collar crime:

crimen administrativo

Writ of attachment:

mandamiento de ejecución; mandamiento de embargo

Writ of

certiorari: auto de avocación; auto de certiorari

Writ of execution:

auto ejecutivo; mandamiento deejecutión