Abogados Internacionales
Glosario legal
Para que usted pueda ver y contrastar la información que le llega, le hemos preparado una pequeña lista de las palabras técnicas más utilizadas por los Abogados Internacionales.
Abandoned property:
bienes abandonados
Acceptance:
aceptación; consentimiento; acuerdo
Acceptor:
Aceptante
Accession:
toma de posesión; aumento; accesión
Accommodation indorser:
avalista de favor
Accommodation party:
firmante de favor
Accord:
acuerdo; convenio; arregio
Accord and satisfaction:
transacción ejecutada
Act of state doctrine:
doctrina de acto de gobierno
Administrative law:
derecho administrativo
Administrative process:
procedimientoo metódo administrativo
Administrator:
administrador (-a)
Adverse possession:
posesión de hecho susceptible deproscripción adquisitiva
Affirmative action:
acción afirmativa
Affirmative defense:
defensa afirmativa
After-acquired property:
bienes adquiridos conposterioridad a un hecho dado
Agency:
mandato; agencia
Agent:
mandatorio; agente; representante
Agreement:
convenio; acuerdo; contrato
Alien corporation:
empresa extranjera
Allonge:
hojas adicionales de endosos
Answer:
contestación de la demande; alegato
Anticipatory repudiation:
anuncio previo de las partes desu imposibilidad de cumplir con el contrato
Appeal:
apelación; recurso de apelación
Appellate jurisdiction:
jurisdicción de apelaciones
Appraisal right:
derecho de valuación
Arbitration:
Arbitraje
Arson:
incendio intencional
Articles of partnership:
contrato social
Artisan’s lien:
derecho de retención que ejerce al artesano
Assault:
asalto; ataque; aggression
Assignment of rights:
transmisión; transferencia; cesión
Assumption of risk:
no resarcimiento por exposiciónvoluntaria al peligro
Attachment:
auto judicial que autoriza el embargo;embargo
Bailee:
Depositario
Bailment:
depósito; constitución en depósito
Bailor:
Depositante
Bankruptcy trustee:
síndico de la quiebra
Battery:
agresión; física
Bearer:
portador; tenedor
Bearer instrument:
documento al portador
Bequest or legacy:
legado (de bienes muebles)
Bilateral contract:
contrato bilateral
Bill of lading:
conocimiento de embarque; carta de porte
Bill of Rights:
declaración de derechos
Binder:
póliza de seguro provisoria; recibo de pago acuenta del precio
Blank indorsement:
endoso en blanco
Blue sky laws:
leyes reguladoras del comercio bursátil
Bond:
título de crédito; garantía; caución
Bond indenture:
contrato de emisión de bonos; contratodel ampréstito
Breach of contract:
incumplimiento de contrato
Brief:
escrito; resumen; informe
Burglary:
violación de domicilio
Business judgment rule:
regla de juicio comercial
Business tort:
agravio comercial
Case law:
ley de casos; derecho casuístico
Cashier’s check:
cheque de caja
Causation in fact:
causalidad en realidad
Cease-and-desist order:
orden para cesar y desistir
Certificate of deposit:
certificado de depósito
Certified check:
cheque certificado
Charitable trust:
fideicomiso para fines benéficos
Chattel:
bien mueble
Check:
Cheque
Chose in action:
derecho inmaterial; derecho de acción
Civil law:
derecho civil
Close corporation:
sociedad de un solo accionista o de ungrupo restringido de accionistas
Closed shop:
taller agremiado (emplea solamente amiembros de un gremio)
Closing argument:
argumento al final
Codicil:
Codicilo
Collateral:
guarantía; bien objeto de la guarantía real
Comity:
cortesía; cortesía entre naciones
Commercial paper:
instrumentos negociables;documentos a valores commerciales
Common law:
derecho consuetudinario; derecho común;ley común
Common stock:
acción ordinaria
Comparative negligence:
negligencia comparada
Compensatory damages:
daños y perjuicios reales ocompensatorios
Concurrent conditions:
condiciones concurrentes
Concurrent jurisdiction:
competencia concurrente devarios tribunales para entender en una misma causa
Concurring opinion:
opinión concurrente
Condition:
Condición
Condition precedent:
condición suspensiva
Condition subsequent:
condición resolutoria
Confiscation:
Confiscación
Confusion:
confusión; fusión
Conglomerate merger:
fusión de firmas que operan endistintos mercados
Consent decree:
acuerdo entre las partes aprobado por untribunal
Consequential damages:
daños y perjuicios indirectos
Consideration:
consideración; motivo; contraprestación
Consolidation:
Consolidación
Constructive delivery:
entrega simbólica
Constructive trust:
fideicomiso creado por aplicación dela ley
Consumer protection law:
ley para proteger elconsumidor
Contract:
Contrato
Contract under seal:
contrato formalo sellado
Contributory negligence:
negligencia de la parte actora
Conversion:
usurpación; conversión de valores
Copyright:
derecho de autor
Corporation:
sociedad anómina; corporación; personajuridica
Co-sureties:
Cogarantes
Counterclaim:
reconvención; contrademanda
Counteroffer:
Contraoferta
Course of dealing:
curso de transacciones
Course of performance:
curso de cumplimiento
Covenant:
pacto; garantía; contrato
Covenant not to sue:
pacto or contrato a no demandar
Covenant of quiet enjoyment:
garantía del uso y goce pacífico del inmueble
Creditors’ composition agreement:
concordatopreventivo
Crime:
crimen; delito; contravención
Criminal law:
derecho penal
Cross-examination:
Contrainterrogatorio
Cure:
cura; cuidado; derecho de remediar un viciocontractual
Customs receipts:
recibos de derechos aduaneros
Damages:
daños; indemnización por daños y perjuicios
Debit card:
tarjeta de dé bito
Debtor:
Deudor
Debt securities:
seguridades de deuda
Deceptive advertising:
publicidad engañosa
Deed:
escritura; título; acta translativa de domino
Defamation:
Difamación
Delegation of duties:
delegación de obligaciones
Demand deposit:
depósito a la vista
Depositions:
declaración de un testigo fuera del tribunal
Devise:
legado; deposición testamentaria (bienesinmuebles)
Directed verdict:
veredicto según orden del juez y sinparticipación activa del jurado
Direct examination:
interrogatorio directo; primerinterrogatorio
Disaffirmance:
repudiación; renuncia; anulación
Discharge:
descargo; liberación; cumplimiento
Disclosed principal:
mandante revelado
Discovery:
descubrimiento; producción de la prueba
Dissenting opinion:
opinión disidente
Dissolution:
disolución; terminación
Diversity of citizenship:
competencia de los tribunalesfederales para entender en causas cuyas partes
intervinientes son cuidadanos de distintos estados
Divestiture:
extinción premature de derechos reales
Dividend:
Dividendo
Docket:
orden del día; lista de causas pendientes
Domestic corporation:
sociedad localDraft:
orden de pago; letrade cambio
Drawee:
girado; beneficiario
Drawer:
Librador
Duress:
coacción; violencia
Easement:
Servidumbre
Embezzlement:
desfalco; malversación
Eminent domain:
poder de expropiación
Employment discrimination:
discriminación en el empleo
Entrepreneur:
Empresario
Environmental law:
ley ambiental
Equal dignity rule:
regla de dignidad egual
Equity security:
tipo de participación en una sociedad
Estate:
propiedad; patrimonio; derecho
Estop:
impedir; prevenir
Ethical issue:
cuestión ética
Exclusive jurisdiction:
competencia exclusiva
Exculpatory clause:
cláusula eximente
Executed contract:
contrato ejecutado
Execution:
ejecución; cumplimiento
Executor:
Albacea
Executory contract:
contrato aún no completamenteconsumado
Executory interest:
derecho future
Express contract:
contrato expreso
Expropriation:
Expropriación
Federal question:
caso federal
Fee simple:
pleno dominio; dominio absoluto
Fee simple absolute:
dominio absoluto
Fee simple defeasible:
dominio sujeta a una condiciónresolutoria
Felony:
crimen; delito grave
Fictitious payee:
beneficiario ficticio
Fiduciary:
Fiduciaro
Firm offer:
oferta en firme
Fixture:
inmueble por destino, incorporación a anexación
Floating lien:
gravamen continuado
Foreign corporation:
sociedad extranjera; U.S. sociedadconstituída en otro estado
Forgery:
falso; falsificación
Formal contract:
contrato formal
Franchise:
privilegio; franquicia; concesión
Franchisee:
persona que recibe una concesión
Franchisor:
persona que vende una concesión
Fraud:
fraude; dolo; engaño
Future interest:
bien futuro
Garnishment:
embargo de derechos
General partner:
socio comanditario
General warranty deed:
escritura translativa de dominocon garantía de título
Gift:
Donación
Gift
causa mortis: donación por causa de muerte
Gift
inter vivos: donación entre vivos
Good faith:
buena fe
Good faith purchaser:
comprador de buena fe
Holder:
tenedor por contraprestación
Holder in due course:
tenedorlegítimo
Holographic will:
testamento olográfico
Homestead exemption laws:
leyes que exceptúan lascasas de familia de ejecución por duedas generales
Horizontal merger:
fusión horizontal
Identification:
Identificación
Implied-in-fact contract:
contrato implícito en realidad
Implied warranty:
guarantía implícita
Implied warranty of merchantability:
garantía implícitade vendibilidad
Impossibility of performance:
imposibilidad de cumplirun contrato
Imposter:
imposterIncidental beneficiary:
beneficiario incidental;beneficiario secundario
Incidental damages:
daños incidentales
Indictment:
auto de acusación; acusación
Indorsee:
Endorsatario
Indorsement:
Endoso
Indorser:
Endosante
Informal contract:
contrato no formal; contrato verbal
Information:
acusación hecha por el ministerio público
Injunction:
mandamiento; orden de no innovar
Innkeeper’s lien:
derecho de retención que ejerce el posadero
Installment contract:
contrato de pago en cuotas
Insurable interest:
interés asegurable
Intended beneficiary:
beneficiario destinado
Intentional tort:
agravio; cuasi-delito intenciónal
International law:
derecho internacional
Interrogatories:
preguntas escritas sometidas por unaparte a la otra o a un testigo
Inter vivos
trust:
fideicomiso entre vivos
Intestacy laws:
leyes de la condición de morir intestado
Intestate:
Intestado
Investment company:
compañia de inversiones
Issue:
Emisión
Joint tenancy:
derechos conjuntos en un bien inmueble enfavor del beneficiario sobreviviente
Judgment
n.o.v.: juicio no obstante veredicto
Judgment rate of interest:
interés de juicio
Judicial process:
acto de procedimiento; proceso jurídico
Judicial review:
revisión judicial
Jurisdiction:
Jurisdicción
Larceny:
robo; hurto
Law:
derecho; ley; jurisprudencia
Lease:
contrato de locación; contrato de alquiler
Leasehold estate:
bienes forales
Legal rate of interest:
interés legal
Legatee:
Legatario
Letter of credit:
carta de crédito
Levy:
embargo; comiso
Libel:
libelo; difamación escrita
Life estate:
Usufructo
Limited partner:
Comanditario
Limited partnership:
sociedad en comandita
Liquidation:
liquidación; realización
Lost property:
objetos perdidos
Majority opinion:
opinión de la mayoría
Maker:
persona que realiza u ordena; librador
Mechanic’s lien:
gravamen de constructor
Mediation:
mediación; intervención
Merger:
Fusión
Mirror image rule:
fallo de reflejo
Misdemeanor:
infracción; contravención
Mislaid property:
bienes extraviados
Mitigation of damages:
reducción de daños
Mortgage:
Hipoteca
Motion to dismiss:
excepción parentoria
Mutual fund:
fondo mutual
Negotiable instrument:
instrumento negociable
Negotiation:
Negociación
Nominal damages:
daños y perjuicios nominales
Novation:
Novación
Nuncupative will:
testamento nuncupativo
Objective theory of contracts:
teoria objetiva de contratos
Offer:
Oferta
Offeree:
persona que recibe una oferta
Offeror:
Oferente
Order instrument:
instrumento o documento a la orden
Original jurisdiction:
jurisdicción de primera instancia
Output contract:
contrato de producción
Parol evidence rule:
regla relativa a la prueba oral
Partially disclosed principal:
mandante revelado en parte
Partnership:
sociedad colectiva; asociación; asociación departicipación
Past consideration:
causa o contraprestación anterior
Patent:
patente; privilegio
Pattern or practice:
muestra o práctica
Payee:
beneficiario de un pago
Penalty:
pena; penalidad
Per capita
: por cabeza
Perfection:
Perfeción
Performance:
cumplimiento; ejecución
Personal defenses:
excepciones personales
Personal property:
bienes muebles
Per stirpes:
por estirpe
Plea bargaining:
regateo por un alegato
Pleadings:
Alegatos
Pledge:
Prenda
Police powers:
poders de policia y de prevención del crimen
Policy:
Póliza
Positive law:
derecho positivo; ley positiva
Possibility of reverter:
posibilidad de reversión
Precedent:
Precedente
Preemptive right:
derecho de prelación
Preferred stock:
acciones preferidas
Premium:
recompensa; prima
Presentment warranty:
garantía de presentación
Price discrimination:
discriminación en los precios
Principal:
mandante; principal
Privity:
nexo jurídico
Privity of contract:
relación contractual
Probable cause:
causa probable
Probate:
verificación; verificación del testamento
Probate court:
tribunal de sucesiones y tutelas
Proceeds:
resultados; ingresos
Profit:
beneficio; utilidad; lucro
Promise:
Promesa
Promisee:
beneficiario de una promesa
Promisor:
Promtente
Promissory estoppel:
impedimento promisorio
Promissory note:
pagaré; nota de pago
Promoter:
promotor; fundador
Proximate cause:
causa inmediata o próxima
Proxy:
apoderado; poder
Punitive, or exemplary, damages:
daños y perjuiciospunitivos o ejemplares
Qualified indorsement:
endoso con reservas
Quasi contract:
contrato tácito o implícito
Quitclaim deed:
acto de transferencia de una propiedadpor finiquito, pero sin ninguna garantía sobre la validez del título transferido
Ratification:
Ratificación
Real property:
bienes inmuebles
Reasonable doubt:
duda razonable
Rebuttal:
Refutación
Recognizance:
promesa; compromiso; reconocimiento
Recording statutes:
leyes estatales sobre registros oficiales
Redress:
Reporacíon
Reformation:
rectificación; reforma; corrección
Rejoinder:
dúplica; contrarréplica
Release:
liberación; renuncia a un derecho
Remainder:
substitución; reversión
Remedy:
recurso; remedio; reparación
Replevin:
acción reivindicatoria; reivindicación
Reply:
Réplica
Requirements contract:
contrato de suministro
Rescission:
Rescisión
Res judicata:
cosa juzgada; res judicata
Respondeat superior:
responsabilidad del mandante odel maestro
Restitution:
Restitución
Restrictive indorsement:
endoso restrictivo
Resulting trust:
fideicomiso implícito
Reversion:
reversión; sustitución
Revocation:
revocación; derogación
Right of contribution:
derecho de contribución
Right of reimbursement:
derecho de reembolso
Right of subrogation:
derecho de subrogación
Right-to-work law:
ley de libertad de trabajo
Robbery:
Robo
Rule 10b-5:
Regla 10b-5
Sale:
venta; contrato de compreventa
Sale on approval:
venta a ensayo; venta sujeta a laaprobación del comprador
Sale or return:
venta con derecho de devolución
Sales contract:
contrato de compraventa; boleto decompraventa
Satisfaction:
satisfacción; pago
Scienter
: a sabiendas
S corporation:
S corporación
Secured party:
acreedor garantizado
Secured transaction:
transacción garantizada
Securities:
volares; titulos; seguridades
Security agreement:
convenio de seguridad
Security interest:
interés en un bien dado en garantía quepermite a quien lo detenta venderlo en caso de
incumplimiento
Service mark:
marca de identificación de servicios
Shareholder’s derivative suit:
acción judicial entabladapor un accionista en nombre de la sociedad
Signature:
firma; rúbrica
Slander:
difamación oral; calumnia
Sovereign immunity:
immunidad soberana
Special indorsement:
endoso especial; endoso a la ordende una person en particular
Specific performance:
ejecución precisa, según lostérminos del contrato
Spendthrift trust:
fideicomiso para pródigos
Stale check:
cheque vencido
Stare decisis:
acatar las decisiones, observar losprecedentes
Statutory law:
derecho estatutario; derecho legislado;derecho escrito
Stock:
Acciones
Stock warrant:
certificado para la compra de acciones
Stop-payment order:
orden de suspensión del pago de uncheque dada por el librador del mismo
Strict liability:
responsabilidad uncondicional
Summary judgment:
fallo sumario
Tangible property:
bienes corpóreos
Tenancy at will:
inguilino por tiempo indeterminado(según la voluntad del propietario)
Tenancy by sufferance:
posesión por tolerancia
Tenancy by the entirety:
locación conyugal conjunta
Tenancy for years:
inguilino por un término fijo
Tenancy in common:
specie de copropiedad indivisa
Tender:
oferta de pago; oferta de ejecución
Testamentary trust:
fideicomiso testamentario
Testator:
testador (-a)
Third party beneficiary contract:
contrato para elbeneficio del tercero-beneficiario
Tort:
agravio; cuasi-delito
Totten trust:
fideicomiso creado por un depósito bancario
Trade acceptance:
letra de cambio aceptada
Trademark:
marca registrada
Trade name:
nombre comercial; razón social
Traveler’s check:
cheque del viajero
Trespass to land:
ingreso no authorizado a las tierras deotro
Trespass to personal property:
violación de los derechosposesorios de un tercero con respecto a bienes muebles
Trust:
fideicomiso; trust
Ultra vires:
ultra vires; fuera de la facultad (de unasociedad anónima)
Unanimous opinion:
opinión unámine
Unconscionable contract or clause:
contrato leonino;cláusula leonino
Underwriter:
subscriptor; asegurador
Unenforceable contract:
contrato que no se puede hacercumplir
Unilateral contract:
contrato unilateral
Union shop:
taller agremiado; empresa en la que todos los empleados son miembros del gremio o sindicato
Universal defenses:
defensas legitimas o legales
Usage of trade:
uso comercial
Usury:
Usura
Valid contract:
contrato válido
Venue:
lugar; sede del proceso
Vertical merger:
fusión vertical de empresas
Voidable contract:
contrato anulable
Void contract:
contrato nulo; contrato inválido, sin fuerzalegal
Voir dire:
examen preliminar de un testigo a jurado por eltribunal para determinar su competencia
Voting trust:
fideicomiso para ejercer el derecho de voto
Waiver:
renuncia; abandono
Warranty of habitability:
garantía de habitabilidad
Watered stock:
acciones diluidos; capital inflado
White-collar crime:
crimen administrativo
Writ of attachment:
mandamiento de ejecución; mandamiento de embargo
Writ of
certiorari: auto de avocación; auto de certiorari
Writ of execution:
auto ejecutivo; mandamiento deejecutión